书谱原文及译文讲解(书谱原文及译文)

导读 您好,今天张张来为大家解答以上的问题。书谱原文及译文讲解,书谱原文及译文相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、去百度文

您好,今天张张来为大家解答以上的问题。书谱原文及译文讲解,书谱原文及译文相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、去百度文库,查看完整内容> 内容来自用户:yzlzbym (1):夫〔1〕自〔2〕古之善〔3〕书者,汉、魏有钟、张之绝〔4〕,晋末称二王之妙〔5〕。

2、王羲之云〔6〕:“顷〔7〕寻诸名书,钟、张信〔8〕为绝伦〔9〕,其余不足观〔10〕。

3、”可谓钟、张云〔11〕没〔12〕,而羲、献继〔13〕之。

4、  注释:  【1】夫:文言文发语词,表示后面要发议论。

5、  【2】自:从,由。

6、  【3】善:擅长,长(cháng)于。

7、  【4】绝:独特的,少有的,没有人能赶上的。

8、  【5】妙:美,好。

9、  【6】云:说。

10、  【7】顷:近来、刚才、不久前。

11、  【8】信:实在、的确。

12、  【9】伦:辈,类。

13、绝伦:无与伦比。

14、  【10】观:看,察看。

15、  【11】云:语气助词,可用于句首、句中或句末。

16、此句中者。

17、  【12】没:通“殁”,死。

18、  【13】继:连续,接着,继承。

19、    自古以来,擅长书法的人,汉朝张芝、三国曹魏时期钟繇的作品无可比拟,东晋时代,王羲之、王献之父子的书法精致美妙。

20、王羲之说:“近来我研究各位名家的书迹,钟繇、张芝确实超绝群伦,其它人的作品不值得观赏。

21、”可以说自钟繇、张芝死后,王氏父子继承书法的传统。

22、(2):又云:“吾书比之钟、张,钟当〔1〕抗行〔2〕,或〔3〕谓〔4〕过〔5〕      (  ((          (    (          (。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时候联系我们修改或删除,多谢。